Dobra vijest za prevoditelje koji se brinu da bi tehnologija jednog dana mogla zamijeniti ljudske prevoditelje je da se trenutno samo dio prevoditeljskog rada može automatizirati. Unatoč ogromnom tehnološkom napretku, strojno prevođenje nam omogućuje brže prevođenje ili prijevode za suštinu, ali ne i za eventualno profesionalno objavljivanje. Ne očekuje se da će prijevod biti potpuno automatiziran u bliskoj budućnosti.
Potražnja za profesionalnim prevoditeljskim uslugama snažno raste. S engleskim kao izvornim jezikom, potražnja ostaje posebno velika za jezike koji se često prevode kao što sufrancuski, njemački, talijanski, portugalski i španjolski.Najrašireniji azijski jezici, kao nprkineski, japanski i korejski, također su vrlo traženi.Arapski i drugi bliskoistočni jezici su na trećem mjestu.
U 21. stoljeću tvrtke i vlade moraju redovito komunicirati i objavljivati sadržaj (često na više jezika) sa sadašnjim i potencijalnim kupcima, poslovnim partnerima, pa čak i zaposlenicima koji rade u drugim zemljama. To prevoditeljskoj industriji pruža zaštitu od recesije.
Unatoč silaznom pritisku zbog globalne recesije, potražnja je zapravo postojano rasla tijekom posljednjih nekoliko godina. Na primjer, višejezično online izdavaštvo mnogim malim i srednjim poduzećima pruža alate za ulazak na prethodno neiskorištena tržišta.

Rast industrije prevoditeljskih usluga
Zapravo, tržište prijevoda nije ozbiljno pogođeno recesijom.
Međutim, ovo je vrlo fragmentirano tržište, s vojnim izvođačima i 100 najboljih tvrtki rangiranih od 427 do 4 milijuna dolara, prema istraživanju Common Sense Advisory, think tanka prevoditeljske industrije koji procjenjuje veličinu industrije na 33,5 milijardi dolara u 2012. .Dolar.
Prema izvješću IbisWorlda, očekuje se da će prevoditeljske usluge nastaviti rasti, dosežući 37 milijardi dolara do 2018. Sjedinjene Države su najveće pojedinačno tržište za prevoditeljske usluge. Europa je blizu, a Azija je regija s najvećim rastom. Trenutno posao dolazi iz državnog i privatnog sektora.
Prema američkom Zavodu za statistiku, očekuje se da će prevoditeljska industrija porasti za 42 posto između 2010. i 2020. Najveći razlog za taj rast je globalizacija.
Strojno prevođenjei drugi računalno potpomognuti softver za prevođenje naučit će i postati bolji u bliskoj budućnosti, što će rezultirati učinkovitijim i preciznijim prevoditeljskim uslugama.

Veća učinkovitost temeljit će se na:
98 posto točnosti i više jezika:podržava prijevod na 112 jezika. Čitajte i slušajte, komunicirajte s ljudskim digitalnim glasom na više različitih jezika.
Pametni rječnik.Ugrađen elektronički rječnik s definicijom riječi, fonetskim izgovorom, ilustrativnom rečenicom.
Fonetski prijevod.Nakon WiFi veze, fonetski prijevod omogućuje prijevod govora u stvarnom vremenu na 112 jezika s 98 posto točnosti. Govorite u uređaj i on će vam dati prijevod.
Skeniranje i prijevod.Offline prijevod - kineski i engleski prijevod. Online prijevod-112 skenirani prijevod jezika. Skenirajte tekst i prevedite ga na više jezika s točnošću od 99 posto.
Snimka i izvadak teksta.Izvadak teksta Omogućuje skeniranje teksta ili cijelog članka i spremanje na računalo putem USB priključka. Novodizajnirana značajka inteligentnog snimanja funkcionira kao digitalni snimač, a veličina memorije je dovoljno dobra.
......


