
Koliko dijalekata ima arapski?
Kada studenti odluče dodati ovaj semitski jezik svom radnom jeziku, nađu se izgubljeni u labirintu. Isto tako, klijenti prevoditelja suočavaju se s dilemom kada traže usluge prijevoda na arapski jezik. Njihova najveća briga može biti: "Hoće li me svi razumjeti na ovom arapskom dijalektu?" Iz perspektive govornika germanskog ili romanskog jezika, arapski se može činiti izuzetno teškim. Složena gramatika, zastrašujuća abeceda, jedinstveni sustav izgovora...
Razlog zašto učenici jako razmišljaju o ovoj temi vjerojatno je taj što ne žele uzalud trošiti naporan rad na učenju arapskog dijalekta sami kada ga druga strana ne može razumjeti. Ova zabrinutost je apsolutno opravdana, jer arapski dijalekti nisu nužno međusobno razumljivi.
Zadnje što želite je provesti 3 godine učeći tunižanski dijalekt, a da vas Egipćanin, Saudijac, Jemenac ili Kuvajćanin ne razumiju (popis se nastavlja).
Koji je formalni oblik arapskog?
Zbog velikog geografskog područja koje pokriva arapski, ovaj drevni semitski jezik vrlo je heterogen. Jezična policentričnost je posebnost arapskog jezika. Međutim, to ne isključuje jedinstvo jezika.
Moderni standardni arapski ostaje službena varijanta i lingua franca arapskog svijeta. To je jedina prihvatljiva jezična varijanta u pisanju, općenito, a posebno u prijevodu. Ako ste čuli arapski jezik kojim govore oko 22 različite zemlje i 400 milijuna ljudi, sigurno ste čuli za moderni standardni arapski.
Iz mog iskustva, čini se da ljudi ne shvaćaju da se arapski razlikuje u dijalektima, a ne u jezicima. Uvijek iznova me pitaju "Na koji arapski prevodite?", kao da postoji mnogo različitih jezika pod kišobranom "arapski". To apsolutno nije točno. Uz rizik da se ponavljam, želim ponoviti da arapski ima mnogo dijalekata, a ne jezika.
Da postoje različiti "arapci", imali bi drugačije nazive.
Na koji arapski dijalekt trebam prevoditi?
Zapravo, svaka prevoditeljska tvrtka prevodit će samo na moderni standardni arapski. Ovo je jedini prihvatljivi oblik arapskog jezika, jer je najprikladnija varijanta za pisanu komunikaciju. Svaki jezik koji je dvojezičan koristi više jezika za prijevod.
Dijalekti su podređeni jezicima i obično nemaju skup gramatičkih pravila. Zbog toga je prevođenje, u najmanju ruku, vrlo nezgodno. Svakako dobra vijest za klijente prijevoda
Kako mogu doći do arapskog svijeta putem prijevoda?
Ako vam je cilj raširiti svoja krila u arapskom svijetu, prijevod na moderni standardni arapski bit će dovoljan. Ako se brinete da vas možda neće razumjeti, razmislite ponovno. Iako Arapi koriste svoje arapske dijalekte u svakodnevnom razgovoru, oni vrlo dobro poznaju moderni standardni arapski. Komuniciranje na modernom standardnom arapskom nije nikakav problem.
Koji su glavni arapski dijalekti?
Sada kada znate da možete učiti i prevoditi na moderni standardni arapski, evo raščlambe glavnih arapskih dijalekata:


