The Hollywood Oscars su samo iza ugla, a mnogi od nas će se čekati vidjeti ako naš omiljeni film godine dobiva Oscara za najbolju sliku, ili ako glumica imamo mekano mjesto za konačno dobiva prvi zasluženi Oscar kipić.
Oscari su velika američka filmska nagrada Oscara, ali su i svjetska nagrada Oscara, jer je naša konzumacija filma monopolizirana američkom produkcijom. Međunarodno istraživanje koje je proveo Kids & Us s više od 3.400 roditelja u četiri zemlje, uključujući Španjolsku, otkriva da su španjolski veliki potrošači audiovizualnog materijala na engleskom jeziku.
Od španjolske djece, 88% pristupa audio-vizualnom materijalu na engleskom jeziku, a 22% učestalo je tako često. To znači da, za razliku od svojih roditelja, španjolska djeca poznaju svoje stvarne glasove svojih omiljenih glumaca, jer bi radije gledali filmove u izvornoj verziji. Unatoč tome, gledajući filmove i serije na engleskom jeziku, samo 9,7% španjolske djece može razumjeti film u izvornoj engleskoj verziji bez titlova.
Naša djeca vole materijal u originalnoj verziji i navikli su se na glazbu, video igre i tako dalje na engleskom. Međutim, kada ti materijali zahtijevaju napredno razumijevanje, još uvijek trebaju titlove da bi razumjeli što gledaju ispravno.
Statistika također ukazuje na razinu engleskog jezika roditelja, pri čemu 24% roditelja priznaje da ne razumiju tekstove pjesama koje slušaju na engleskom. Ove statistike možda više neće biti iznenađenje, ali bi nas trebale brinuti.
http://www.talkpens.com/talking-pen/

